провозвестие рамакришны


E-Book Content

ПРОВОЗВЕСТИЕ РАМАКРИШНЫ С предисловием и введением Свами Абхедананды Печатается по изданию: Провозвестие Рамакришны, СПб., 1914 г. Niranjanam Nityam anantarupam, Bhaktânukampâ dhritavigraham vai; Ishâvatâram Paramesham Idyam, Tam Râmakrishnam Shirashâ Namâmah Привет Бхагавану Шри Рамакришне, совершенному олицетворению Вечной Истины, проявляющей себя в различных формах для помощи человеческому роду; привет воплощению Верховного Владыки, которому все поклоняются. Хари Ом Тат Cam. Провозвестие Рамакришны. ПРЕДИСЛОВИЕ Предлагаемый читателям перевод сделан с проверенного учениками Рамакришны английского издания «Провозвестия Рамакришны». В предисловии к этому изданию говорится следующее: «В первый раз в истории великих Учителей человечества точные слова Учителя были буквально записаны одним из его преданных учеников. Эти слова говорились первоначально на бенгальском наречии Индии и записывались в форме дневника учеником-мирянином М. По просьбе учеников-санньясинов Рамакришны эти записки были напечатаны в 1902—1903 году в Калькутте на языке бенгали в двух томах под заглавием «Рамакришна катхамрита». Тогда же М. написал автору настоящего предисловия письмо и уполномочил его проредактировать и издать по-английски эти записки и послал ему перевод, сделанный им самим, вместе с копией письма 1, полученного им от Свами Вивекананды. Согласно просьбе М. значительная часть его перевода была исправлена, а остальное было прямо переведено с издания на языке бенгали. Подразделение на 14 глав, дополнительные заголовки внутри текста, сноски, указатель добавлены мной. Я стремился сделать изложение в этом издании насколько возможно точным, простым и разговорным. Некоторые повторения нарочно сохранены для того, чтобы показать, как Учитель пользовался одними и теми же примерами и иллюстрациями для различных целей и в различных случаях, во время своих красноречивых бесед с учениками. Зак