E-Book Overview
Собраны практические рекомендации по переводу научных работ на английский язык. Представлены грамматические и стилистические указания выдающихся лингвистов Г. Фаулера, Э. Патриджа, Р. Квёрка и др. и советы англоязычных математиков С. Гулда, П. Халмоша и Н. Хайема.В удобной табличной форме помещены необходимые для профилактики ошибок справочные материалы по научным коллокациям, типичным глагольным управлениям, пунктуации и т. п. Имеется подробный предметный указатель. В настоящем шестом издании немного расширен грамматический раздел, исправлены замеченные неточности.Книга будет полезна интересующимся английской грамматикой и техникой научного перевода.
E-Book Content
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК СИБИРСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ИНСТИТУТ МАТЕМАТИКИ им. С. Л. СОБОЛЕВА С. C. КУТАТЕЛАДЗЕ RUSSIAN −→ ENGLISH IN WRITING Cоветы эпизодическому переводчику Издание шестое, исправленное и дополненное Новосибирск Издательство Института математики 2005 УДК 030.8+501 ББК 81.2–7 К95 Кутателадзе С. С. Russian → English in Writing: Советы эпизодическому переводчику. — 6-е изд., испр. и доп. — Новосибирск: Изд-во Ин-та математики, 2005. — iv+195 с. ISBN 5–86134–126–5. Собраны практические рекомендации по переводу научных работ на английский язык. Представлены грамматические и стилистические указания выдающихся лингвистов Г. Фаулера, Э. Патриджа, Р. Кв¨ерка и др. и советы англоязычных математиков С. Гулда, П. Халмоша и Н. Хайема. В удобной табличной форме помещены необходимые для профилактики ошибок справочные материалы по научным коллокациям, типичным глагольным управлениям, пунктуации и т. п. Имеется подробный предметный указатель. В настоящем шестом издании немного расширен грамматический раздел, исправлены замеченные неточности. Книга будет полезна интересующимся английской грамматикой и техникой научного перевода. Библиогр.: 108. К 1602080000−02 Я82(03)