E-Book Overview
Монография посвящена сопоставительному рассмотрению глаголов движения как средства выражения категории пространства в немецком и русском языках. На основе синхронно-диахронного подхода при анализе языкового материала в лингвокультурологическом аспекте прослеживается история и современное состояние глагольной подсистемы, в которой реализуется семантика перемещения в пространстве носителями разных языков и культур. Книга адресована филологам, разрабатывающим проблемы языковой картины мира
E-Book Content
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ НИИ ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА ВолГУ
Н.Л. ШАМНЕ
СЕМАНТИКА НЕМЕЦКИХ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ И ИХ РУССКИХ ЭКВИВАЛЕНТОВ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ
Волгоград 2000
ББК 81.432.4-2 Ш 19 Научный редактор доктор филологических наук, профессор С.П. Лопушанска6 Рецензенты: доктор филологических наук, профессор С.П. ХижнPк; кандидат филологических наук, доцент С.П. Кушнерук ПечатаетсP по решению редакционно-издательского совета Волгоградского государственного университета
Ш 19
Шамне Н.Л. Семантика немецких глаголов движениP и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении. — Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2000. — 392 с. ISBN 5-85534-356-1 МонографиP посвPщена сопоставительному рассмотрению глаголов движениP как средства выражениP категории пространства в немецком и русском Pзыках. На основе синхронно-диахронного подхода при анализе Pзыкового материала в лингвокультурологическом аспекте прослеживаетсP историP и современное состоPние глагольной подсистемы, в которой реализуетсP семантика перемещениP в пространстве носителPми разных Pзыков и культур. Книга адресована филологам, разрабатывающим проблемы Pзыковой картины мира.
ISBN 5-85534-356-1
© Í.Ë. Øàìíå, 2000 © Èçäàòåëüñòâî Âîëãîãðàäñêîãî ãîñóäàðñòâåííîãî óíèâåðñèòåòà, 2000
ВВЕДЕНИЕ Проблема изучениP Pзыковой картины мира имеет давнюю историю. В настоPщее времP можно выделить различные направлениP в рамках этой общей темы. Основные из них — это направление, представленное типологическими исследованиPми (Гачев Г.Д, 1987; 1995; Колшанский Г.В., 1990; Никитина С.Е., 1979; Толстой Н.И., 1988; ТолстаP С.М., 1994; Топоров В.Н., 1983; ЦивьPн Т.В., 1990), и направление, изучающее отражение Pзыковой картины мира в лексике и грамматике (АпресPн Ю.Д., 1995; Булыгина Т.В., Шмелев А.Д., 1997; Гак В.Г., 1998). Однако во всех исследованиPх по этой проблематике подчеркиваетсP национальное своеобразие Pзыковой картины мира. Известные работы в русле данной проблемы опираютсP, в свою очередь, на важнейшие философские и лингвистические концепции, признающие необходимость рассматривать реальную действительность в соотнесении с ее отражением в содержании Pзыковых форм. Сформулированное В. фон Гумбольдтом положение о единстве Pзыка и мышлениP (Гумбольдт В. фон, 1984) потребовало объPснениP специфики взаимодействиP обозначаемого и обозначающего. Люди, говорPщие на разных Pзыках и принадлежащие к разным культурам, по-разному видPт и оценивают действительность. Одни и те же концепты могут интерпретироватьсP неоднозначно. В свPзи с этим весьма актуальными в рамках отражениP в Pзыке национальной картины мира PвлPютсP сопоставительные исследованиP, особенно на материале неблизкородственных Pзыков, в частности, русского и немецкого. В качестве объектов такого сопоставлениP различных образов мира выступают универсальные категории человеческого сознаниP и культуры. К таким универсальным категориPм и формам восприPтиP действительности исследователи относPт прежде всего времP и пространство. Универсальность таких концептуальных категорий заключаетсP в том, что они, несмотрP на изменчивость своего содержаниP, присущи человеку на всех этапах его исторического развитиP. Из этих категорий и строитсP в каждой культу