A Commentary To Pushkin’s Lyric Poetry, 1826–1836


E-Book Content

a commentary to Pushkin’s Lyric Poetry, 1826–1836 Publications of the Wisconsin Center for Pushkin Studies David M. Bethea and Alexander Dolinin Series Editors a commentary to Pushkin’s Lyric 1826–1836 Michael Wachtel the universit y of w isconsin press Poetry, Publication of this book has been made possible, in part, through support from the Department of Slavic Languages and Literature at the University of Wisconsin–Madison and from Princeton University. The University of Wisconsin Press 1930 Monroe Street, 3rd Floor Madison, Wisconsin 53711-2059 uwpress.wisc.edu 3 Henrietta Street London WC2E 8LU, England eurospanbookstore.com Copyright © 2011 The Board of Regents of the University of Wisconsin System All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any format or by any means, digital, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, or conveyed via the Internet or a website without written permission of the University of Wisconsin Press, except in the case of brief quotations embedded in critical articles and reviews. Printed in the United States of America Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Wachtel, Michael. A commentary to Pushkin’s lyric poetry, 1826– 1836 / Michael Wachtel.   p. cm. — (Publications of the Wisconsin Center for Pushkin Studies)  Includes bibliographical references and index.  ISBN 978-0-299-28544-9 (pbk. : alk. paper) — ISBN 978-0-299-28543-2 (e-book)  1. Pushkin, Aleksandr Sergeevich, 1799– 1837 —Poetic works. I. Title. II. Series: Publications of the Wisconsin Center for Pushkin Studies. G3356.W33 2011 891.71'3 —dc22 2011011570 In loving memory of my mother Miriam Rados Wachtel 23 November 1928–13 July 2009 Contents Preface Acknowledgments Reader’s Guide xvii xxi xxiii  1826 К Баратынскому („Стих каждый в повести твоей“) („С тобой мне вновь считаться довелось“) К Е. H. Вульф („Вот, Зина, вам совет: играйте“) („Пред рыцарем блестит водами“) „Кристал, поэтом обновленный“ „Под небом голубым страны своей родной“ К Вяземскому („Так море, древний душегубец“) К Языкову („Языков, кто тебе внушил“) Песни о Стеньке Разине 1. „Как по Волге реке, по широкой“ 2. „Ходил Стенька Разин“ 3. „Что не конский топ, не людская молвь“ „Будь подобен полной чаше“ Признание („Я вас люблю, – хоть я бешусь“) Пророк („Духовной жаждою томим“) К. А. Тимашевой („Я видел вас, я их читал“) („Подруга дней моих суровых“) („У Гальяни иль Кольони“) „Как счастлив я, когда могу покинуть“ („Прощай, отшельник бессарабской“) („Мой первый друг, мой друг бесценный“) Стансы („В надежде славы и добра“) vii 3 3 4 5 11 12 13 14 17 17 18 19 20 21 21 27 28 29 31 32 32 33 viii Contents Ответ Ф. Т*** („Нет, не черкешенка она“) Зимняя дорога („Сквозь волнистые туманы“) „В евр хижине лампада“ К*** („Ты богоматерь, нет сомненья“) („Под хладом старости угрюмо угасал“) 36 37 37 38 39  1827 „Во глубине сибирских руд“ Соловей и роза („В безмолвии садов, весной, во мгле ночей“) Эпиграмма (Из Антологии) („Лук звенит, стрела трепещет“) „Есть роза дивная: она“ („Когда бывало в старину“) Княгине З. А. Волконской („Среди рассеянной Москвы“) („Душа моя Павел“) („В отдалении от вас“) „В степи мирской, печальной и безбрежной“ Арион („Нас было много на челне“) Ангел („В дверях эдема ангел нежный“) „Какая ночь! Мороз трескучий“ „Весна, весна, пора любви“ („Любимец моды легкокрылой“) Акафист Екатерине Николаевне Карамзиной („Земли достигнув наконец“) Поэт („Пока не требует поэта“) „Близ мест, где царствует Венеция златая“ Из Alfieri („Сомненье, страх, порочную надежду“) Послание Дельвигу („Прими сей череп, Дельвиг, он“) „Всем красны боярские конюшни“ „Блажен в златом кругу вельмож“ „В роще карийской, любезной ловцам, таится