E-Book Overview
<EM>Interpreting and the Politics of Recognition investigates the historical, ethical and professional dimensions of this, arguably, most widespread form of intercultural communication. Covering key topics from colonialism to representation, ethics and power, it<EM> looks at the different linguistic modalities (signed and spoken) used within communities to investigate equality of citizens.
The contributors include leading authorities in their fields and use a wide spread of examples from a variety of disparate cultures – including deaf and ethnic minority groups. With eight chapters presented in three thematic sections and a foreword by Michael Cronin setting the book in its wider context, this volume will be of interest to practising interpreters, researchers and advanced students in the areas of Interpreting Studies, Translation Studies, and Linguistics and Communication Studies.
Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://cw.routledge.com/textbooks/translationstudies.
E-Book Content
Interpreting and the Politics of Recognition
Interpreting and the Politics of Recognition investigates the historical, ethical and professional dimensions of this, arguably, most widespread form of intercultural communication. Covering key topics from colonialism to representation, ethics and power, it looks at the different linguistic modalities (signed and spoken) used within communities to investigate equality of citizens. The contributors include leading authorities in their fields and use a wide spread of examples from a variety of disparate cultures – including deaf and ethnic minority groups. With eight chapters presented in three thematic sections and a foreword by Michael Cronin setting the book in its wider context, this volume will be of interest to practising interpreters, researchers and advanced students in the areas of Interpreting Studies, Translation Studies, and Linguistics and Communication Studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://cw.routledge.com/textbooks/ translationstudies. Christopher Stone is a Senior Lecturer and Co-Course Leader in Deaf Studies and Interpreting at the University of Wolverhampton, UK. His publications include Deaf Interpreters at Work: International Insights (with Robert Adam, Steven Collins and Melanie Metzger [eds.], 2014). Lorraine Leeson is Professor of Deaf Studies at the Centre for Deaf Studies at Trinity College, Dublin, Ireland. Her publications include Sign Language in Action (with Jemima Napier, 2016), Irish Sign Language (with John I. Saeed, 2012), Working with the Deaf Community (with Myriam Vermeerbergen [eds.], 2012), and Signed Language Interpreting (with Svenja Wurm and Myriam Vermeerbergen [eds.], 2011).
The IATIS Yearbook Series editor: Jenny Williams
The International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) is a worldwide forum designed to enable scholars from different regional and disciplinary backgrounds to debate issues pertinent to translation and other forms of intercultural communication. The series aims to promote and disseminate innovative research, rigorous scholarship and critical thinking in all areas of translation studies and intercultural communication. For more information or to order, please go to https://www.routledge.com/ The-IATIS-Yearbook/book-series/IATIS Authorizing Translation Michelle Woods Human Issues in Translation Technology Dorothy Kenny Interpreting and the Politics of Recognition Christopher Stone and Lorraine Leeson
Interpreting and the Politics of Recognition
Edited by Christopher Stone and Lorraine Leeson
First published 2018 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abin