žemėlapis Ir Teritorija


E-Book Content

MICHEL HOUEILEBECO ŽEMĖLAPIS IR TERITORIJA Iš prancūzų kalbos vertė Dainius Gintalas a UDK 821.133.1-31 Ho-328 Versta iš: Michel Houellebecq. La carte et le territoire. Flammarion, 2010 Cet ouvrage, publiė dans le cadre du programme d’aide a la publication „Oscar Milosz“ bėnėficie du soutien de 1‘ Ambassade de France en Lituanie et de Flnstitut franęais Knygos leidimą remia Prancūzijos ambasada Lietuvoje ir Prancūzų institutas (O. Milašiaus programa knygų leidybai remti) Kultūra Projektas finansuojamas remiant Europos Komisijai. Šis leidinys atspindi tik autoriaus požiūrį, todėl Komisija negali būti laikoma atsakinga už bet kokį jame pateikiamos informacijos naudojimą. Knygos leidimą parėmė Lietuvos kultūros rėmimo fondas Michel Houellebecq. ŽEMĖLAPIS IR TERITORIJA Iš prancūzų kalbos vertė Dainius Gintalas Leidyklos redaktorė Lolita Petrašiūnaitė Viršelio autorius Denisas Bezrukich Tiražas 1700 Išleido: kitos knygos Vienybės g. 21, LT-51379 Kaunas www.kitosknygos.lt Spausdino: „Spindulio“ spaustuvė www.spindulys.lt ISBN 978-609-427-132-8 © Michel Houellebecq, 2010 © Dainius Gintalas, vertimas, 2013 © kitos knygos, 2013 Pasauliui aš įkyrėjau, jisai man - taip pat. Karolis Orieanietis Džefas Kunsas', ką tik atsikėlęs nuo krėslo, entuziastingai mosavo ran­ komis. Priešais jį ant baltos odinės kanapos, kiek užklotos šilkiniu aude­ klu, truputėlį sukumpęs sėdėjo Damienas Hirstas“ ir, rodės, ketino jam prieštarauti; jo įraudęs veidas buvo paniuręs. Abu vyrai dėvėjo juodus kostiumus, - tik Kunso buvo neryškiai juostuotas, - baltus marškinius ir ryšėjo juodus kaklaraiščius. Tarp jųdviejų ant žemo staliuko stovėjo pintinė su cukrumi konservuotais vaisiais, į kuriuos nei vienas, nei kitas nekreipė nė menkiausio dėmesio. Hirstas gurkšnojo „Budweiser Light“. Už jų pro didžiulį langą iki pat horizonto tolybių vėrėsi panorama su išstypusiais daugiaaukščiais pastatais, panėšėjusiais į galybę susispietu­ sių gigantiškų Babilono stačiakampių; naktis buvo šviesi, oras vaiskus. Galėtum laisvai pamanyti, kad tai Kataras ar Dubajus, kambario dekorą iš tiesų buvo įkvėpusi viena reklaminė viešbučio „Emyratai“ Abu Daby­ je fotografija iš prabangaus vokiško žurnalo. Džefo Kunso kakta lengvai švytėjo, Džedas teptuku ją patamsino ir atsitraukė tris žingsnius. Su Kunsu jam aiškiai nesisekė. O perteikti Hirstą iš esmės buvo lengva: galėjai jį pavaizduoti kaip brutalų ir cinišką vyruką, mąstantį maždaug „šlamančiųjų turiu iki kaklo, tad man ant * JeffKoons (g. 1955) - amerikiečių menininkas, neopoparto atstovas, mėgstantis žaisti kičo stilistika. Beje, buvo susituokęs su garsiąja pornožvaigžde Cicciolina. (Čia ir toliau vertėjo pastabos.) ** Damien Hirst (g. 1965) - skandalingasis britų menininkas, dirbantis įvairiausiomis technikomis, bet labiausiai žinomas dėl ekspresyviai ar šokiruojančiai kūriniams panaudotų gyvūnų kūnų ar jų dalių. 7 Michel Houellebecq visų nusišikt“, jį taip pat buvo galima pavaizduoti kaip maištingą meni­ ninką (ir vėlgi turtingą), savo kūriniuose be atodairos vystantį kraupią mirties temą; galiausiai jo pilnakraujam veide buvo kažkas gniuždančio, tipiškai angliško, primenančio statistinį „Arsenalo“ faną. Žodžiu, skir­ tingi bruožai galėjo puikiausiai sugulti į vientisą britų menininko - ti­ pinio savo kartos atstovo - portretą. Tuo tarpu Kunsas, rodės, perteikė kažką dviprasmiška, tarsi neįveikiamą prieštarą tarp išmanaus prekeivio suktybės ir tikro asketo egzaltacijos. Jau trečią savaitę Džedas vis ban­ dė pertapyti Kunso, pakilusio nuo krėslo ir entuziastingai mosuojančio rankomis tarsi bandytų kažkuo įtikintini Hirstą, veido išraišką; tai pa­ daryti buvo sunku, lyg reiktų nutapyti mormoną, kuriantį pornografiją. Jis turėjo nemažai Kunso nuotraukų: vienose - tik jis, kitose - drau­ ge su Romanu Abramovičiumi, Madona, Baraku Obama, Bo
You might also like

избранные сочинения по естествознанию
Authors: Иоганн Вольфганг Гёте    211    0


A Tale Of Two Cities
Authors: Charles Dickens    141    0




Global Monitoring Report
Authors: World Bank    139    0


Encyclopedia Of The Great Depression
Authors: Robert S. McElvaine    133    0




новый ной [пер. с англ.]
Authors: Джеральд Даррелл , Джеки Даррелл    275    0