E-Book Overview

М.: РГГУ, 1997.- 861 с.
Второй том "Лотмановского сборника" содержит четыре главы. Две первые не озаглавлены. Третья глава - "Из портфеля тартуских изданий". Четвертая "Московский текст" русской культуры".

E-Book Content

лотмлноьскш СЬОРНИК Тартуский университет Кафедра русской литературы Кафедра семиотики I 'оссийский государственный гуманитарный университет Институт высших гуманитарных исследований лотмлновский СБОРНИК 2 «о. г. и.» Издательство РГГУ Москва 1997 Редакционный совет: М. Л . Гаспаров, Л . Н. Киселева, М. Ю . Лотман, С. Ю. Неклюдов, А. Л . Осповат, Е. В. Пермяков (составитель), П. Тороп, Б. А. Успенский, Т. В. Цивьян Сборник составлен и подготовлен к печати издательством «ИЦ-Гарант» при поддержке Шведской Королевской Академии словесности, истории и древ­ ностей (The Royal Academy о/ Letters, History and Antiquities) и посольства Швеции в России. ISBN: 5-900241-53-Х © © © © Авторы статей, 1997 Е. В. Пермяков, составление, 1997 «О. Г. И.», 1997 Издательство РГГУ, 1997 1 О традиции, знании и понимании в буддийском контексте (подкомментарин на комментарий Ф. И. Щербатского) А. М. Пятигорский (Лондон) Эта небольшая статья — философский набросок. Я вовсе не стремлюсь установить в ней историческую истину относительно происхождения буд­ дийской философии, основанной на группе текстов, называемых на пали абхидхамма — если последняя вообще может рассматриваться как филосо­ фия. Еще менее я претендую на то, чтобы проследить изменения в абхидхамме, ее эволюцию и рост от первичных текстов и далее, через комментарии, к поздним трактатам, кончая трудами современных буддологов и буддистов. Я не хочу делать этого по простой и вполне очевидной для меня причине — потому, что выражение «первичный текст», по крайней ме­ ре, в моем понимании, не может быть отнесено ни к одному из сохранив­ шихся абхидхармистских текстов на пали. Чем больше я размышляю о том, что называется абхидхаммои, тем более я склонен думать об этом явлении как весьма сжатом описании, формулировании, и, гораздо реже, объяснении какого-то устного «ядра», оставшегося за пределами текстов — как устных, так и письменных. Если это действительно так, то все абхидхармистские тексты можно рассматривать как тем или иным образом комментирующие это ядро. Его можно представить как некий «внетекстовой остаток», яв­ ляющий собой определенный набор терминов и их комбинаций (отдельные термины, сочетания двух, трех и более терминов), формул и, очень редко, формулировок. Стороннему наблюдателю все эти термины и формулы, взя­ тые как таковые, т. е. без комментариев (в самом широком смысле), могут показаться не более чем просто образцами, или даже предлогами для по­ следующих «философских» интерпретаций, использования и в йоге (как объектов транса или созерцания ckr. dhyana, на пали — jhdna и т. д.) или в культе. Более того, их нельзя рассматривать и как «понятия» (не говоря уже о «концепциях»), поскольку они становятся таковыми лишь будучи отком­ ментированными и проинтерпретированными. В этой связи особенно важно отметить, что такие хорошо известные формулы, встречающиеся в сутрах, как «sabbe dhamma anicca» — «все дхармы непостоянны» и т. п., или (как в «Дхаммападе») «все дхармы из разума», становятся по-настоящему абхидхармистскими лишь реально присвоив себе «теоретические» или «практи- 6 А. М. ПЯТИГОРСКИЙ ческие» (при использовании в медитативном трансе) значения в абхидхармистских комментариях к первоначально устным текстам. Теперь перейдем из четвертого века до нашей эры в двадцатый нашей. Вот типичная для нашего времени формулировка «философии»: «Концепции жизни и мира, которые мы называем „философскими", являются продуктом двух факторов: один из них представляет собой унаследованные религиоз­ ные и этические концепции; дру