E-Book Overview
– М.: Военное издательство, 1985. – 400 С.
"Учебник военного перевода. Немецкий язык. Общий курс" предназначается для подготовки военных переводчиков немецкого языка на начальном этапе обучения. Учебник написан в соответствии с Программой обучения для высших учебных заведений. Цель учебника – ознакомить обучаемых с общими вопросами теории перевода применительно к переводу военных текстов, заложить основы владения военной терминологией вооруженных сил ФРГ, сформировать первичные умения и навыки зрительно-письменного, зрительно-устного, последовательного, абзацно-фразового и двустороннего перевода. Учебник состоит из Методической записки, теоретического Введения и четырех разделов: структура вооруженных сил ФРГ, сухопутные силы, военно-воздушные силы и военно-морские силы. Каждый раздел включает несколько уроков, объединенных по тематическому принципу. Содержание тем отражает организацию, вооружение и предназначение видов и родов войск бундесвера. В конце учебника дается индекс немецких терминов, встречающихся в уроках учебника. Приложение включает дополнительные тексты для перевода. При написании учебника авторы использовали оригинальные материалы, опубликованные в открытой печати ФРГ.
E-Book Content
УЧЕБНИК ВОЕННОГО ПЕРЕВОДА НЕМЕЦКИЙ
язык
Книга первая
ОБЩИЙ КУРС
Под редакцией кандидата филологических наук, доцента Р.
В. ЕФИМОВА
МОСКВА ВОЕННО Е ИЗДАТЕЛЬСfВ О 1985
ПРЕДИСЛОВИЕ "Учебник военного перевода. Немецкий язык. Общ и й кур с" предна значается для подготовки военных персвод чиков немецкого я зыка на начальном этапе о�учения . Учебник написан в соответс твуя с Программой обучения для высших учебных заведений. Цель учеб ника.- ознакомить обучаемых с общими вопросами теории перевода применительно к переводу военных текст ов, заложить основы владения военной терминологией вооруженных сил ФРГ, сформировать перви чные умения и навыки зрительно-письменного, зри тельно-устного, последовательного, абзацно-фразового и дву� стороннего перевода. Учебник состоит из М етодической записки, теор етического Введения и четырех разделов: структура вооруженных сил ФРГ, сухопутные силы, воен по-воздуш ные силъ1 и воен по-морские силы. Каждый раздел включает несколько уроков, объединенных по тематическому принципу. Содержание тем отражает организацию, вооружение и пр едназначение видов и родов войск бундесвера. В конце учебника дается индекс немецких терминов, встреча ю IЦИХСЯ в уроках учебника. Приложе ине включае т дополнительные тексты для перевода. При написании учебника автор ы использовали ор игинальные материалы, опубликованные в о ткрыто й печати ФРГ. Предисловие, Методическая записка, ра здел Введения "Типоло гия военных текстов", а также уроки 11 -21, 25-29, 41-44 и индекс наПисаны кандида том филологических наук, доцен том Р. В. Ефимовым. ВведенИе написано кандида том филологических наук, доцентом Л. К. Л атышевым. Уроки 1-4, 34-36 написаны кандидатом ф илологических наук, доцен том Б. Л. Б ой ко; он же является руководителем авторского коллектива. Уроки 5-10 на� писа ны Л. С. Баумгартеном, уроки 22-24, 30-33, 37-40 напи саны И. Д. Хавронюком. Тексты Приложе пия 1, 2, 7-19, 22-24, 27-30, 33 с оставлены Р. В. Ефимовым; т�ксты 3-6, 20, 21, 25, 26, 31, 32, 34-40 составлены Б. Л. Б ойко. Общее редактирование учебника проведено Р. В. Ефимовым. Все отзывы и пожелания по содер жанию и оф ормлению учеб� ника просим направлять по адресу: Москва, К-160, В оенное из дательство.
3
МЕТОДИЧЕСКАЯ ЗАПИСКА "Учебник военного перевода. Общий курс" предназначен для обучения военному переводу с немецкого языка на русский и с русского языка на . немецкий. При написании учебника авторы ру ководствовались следующи м методическим принцилом: развитию навыков перевода должно предшествовать развитие речевых умений и навыков в данной предме тно-темат