Dialogue Des Cultures Courtoises


E-Book Content

Dialogue des cultures courtoises Intézményi vagy projektlogó helye Nemzeti Fejlesztési Ügynökség www.ujszechenyiterv.gov.hu 06 40 638 638 A projektek az európai Unió támogatásával valósulnak meg. TÁMOP-4.2.2/B-10/1-2010-0030 „Önálló lépések a tudomány területén” Dialogue des cultures courtoises Sous la direction de Emese Egedi-Kovács Collège Eötvös József ELTE Budapest, 2012 Sous la direction de Emese Egedi-Kovács Relecture par Aurélia Peyrical Arnaud Prêtre (Préface) Responsable de l’édition : László Horváth, directeur du Collège Eötvös József ELTE Mise en page : László Vidumánszki Conception graphique : Melinda Egedi-Kovács © Les auteurs, 2012 © Emese Egedi-Kovács (éd.), 2012 © Collège Eötvös József ELTE, 2012 Édition réalisée grâce au concours OTKA NN 104456. Tous droits de traduction et de reproduction réservés. ISBN 978-963-89596-2-1 Table des Matières Préface........................................................................................................................ 11 Éva Bánki : Les métaphores de l’étranger dans la culture courtoise – d’après un poème d’Alphonse le Sage............................................ 13 Sonia Maura Barillari : Pour une autre interprétation du lai de Yonec..... 19 Valérie Cangemi : De la fée Morgane à la Femme de Bath de Chaucer : la laideur érotisée.................................................................................. 45 Alain Corbellari : Générations médiévales. Petit essai d’application d’un concept réputé moderne à la littérature du Moyen Âge....... 57 Emese Egedi-Kovács : Discours réflexifs dans Frayre de Joy e Sor de Plaser................................................................ 73 Christine Ferlampin-Acher : Perceforest et le dialogue des cultures courtoises : cosmopolitisme, culture française et influence germanique...................................................................... 85 Emma Goodwin : Arme à double tranchant : le dialogue courtois dans La Chastelaine de Vergy........................................................... 103 Krisztina Horváth : La matière de Bretagne en Hongrie : les lieux changeants du conte d’Argirus..........................................117 Aurélie Houdebert : Les ailes du désir : variations romanesques sur le thème de la chevauchée aérienne.......................................... 129 Júlia Képes : La plus grande des trobairitz, la Comtessa Beatriz de Dia (v. 1140–1212) et sa poésie................................................................. 149 Sándor Kiss : Les jeux de la fin’amor dans différentes traditions lyriques............................................................................... 161 Klára Korompay : L’anthroponymie de la Hongrie médiévale et le Roman de Tristan........................................................................ 173 Imre Gábor Majorossy : « Vala-m Deus e santa María ! ». Remarques sur l’opposition entre la foi et les croyances dans le Roman de Jaufré.................................................................... 193 Tivadar Palágyi : Albert « empereur des Romains », le « basileus » Mehmet et Mathias « fils du Chôniatès » : ethnonymes et anthroponymes entre archaïsme et néologisme chez les historiens byzantins du xve siècle.............................................. 211 Alessandro Pozza : Oiseaux – prophètes / Hommes – oiseaux. Migrations entre préhistoire, folklore celtique et littérature courtoise......... 221 István Puskás : Corti reali e corti immaginarie del poema cavalleresco Angelica innamorata di Vincenzo Brusantino.............................. 237 Géza Rajnavölgyi : Un rapprochement entre les cours de France et de Hongrie au xiie siècle vu par André le Chapelain........................ 253 Mariann Slíz : Tristan and Ehelleus Names derived from literature in A