Die Gnostischen Schriften Aus Nag Hammadi. Bibel Der Häretiker. Die Gnostischen Schriften Aus Nag Hammadi Eingeleitet, übersetzt Und Kommentiert Von Gerd Lüdemann Und Martina Janßen


E-Book Content

Die gnostischen Schriften aus Nag Hammadi Bibel der Häretiker Die gnostischen Schriften aus Nag Hammadi Eingeleitet, übersetzt und kommentiert von Gerd Lüdemann und Martina Janßen 1 Vorwort Die ,,Bibel der Häretiker`` ist die erste deutsche Gesamtübersetzung der im Dezember 1945 entdeckten Nag—Hammadi— Texte. Dieser Fund von gnostischen Handschriften kann ohne Übertreibung zu den größten Entdeckungen dieses Jahrhunderts gerechnet werden. Es war daher überfällig, die gesamte Nag—Hammadi—Bibliothek auch in deutscher Sprache zu publizieren, zumal bereits seit 1977 eine englische Gesamtübersetzung vorhanden ist. Das vorliegende Werk ist ein Gemeinschaftsunternehmen, das ursprünglich nur als Arbeitsübersetzung für das Studium der frühchristlichen Ketzergeschichte dienen sollte. Unter der Hand wurde daraus die ,,Bibel der Häretiker``, deren Entstehungsgeschichte aber noch aus den unterschiedlich langen Bearbeitungen der einzelnen Traktate ersichtlich ist. Wir meinten, hier nicht künstlich ausgleichen zu sollen, zumal die Erforschung der Nag—Hammadi—Texte gerade erst richtig begonnen hat und naturgemäß noch viele Probleme im dunkeln liegen. Die Übersetzung versucht einen Weg zwischen Treue zum koptischen Original und Allgemeinverständlichkeit zu gehen. Da der koptische Originaltext aber jeweils Übersetzungsliteratur ist, war das in manchen Fällen nicht ganz einfach. Die umfangreichen Vorarbeiten für diesen Band wurden ausschließlich aus Mitteln der Georg—August—Universität bestritten. Herrn Kanzler Dr. Klaus Volle sei an dieser Stelle von ganzem Herzen für seine Unterstützung gedankt. Die Sparkasse Göttingen sowie die Stiftung der Georg—August—Universität zu Göttingen stellten einen kleinen Teil des notwendigen Druckkostenzuschusses bereit. Roald Zellweger hat mit unendlicher Geduld die Druckvorlage erstellt und dem Buch durch viele Anregungen zur vorliegenden Gestalt mitverholfen. Frank Schleritt und Holger Krafft haben unermüdlich Korrekturen gelesen und Vorschläge zur Verbesserung beigetragen. Am Korrekturlesen haben sich ferner beteiligt: Ulrich Wahl und Christoph Kampermann sowie die Studierenden Mathis Burfien, Sebastian Fitzke, Frank Kleffken, Annegret Kröger, Maike Trunz und Dominik Wolff. Göttingen, den 5./6. August 1997 G.Lüdemann / M.Janßen Abkürzungen Nag—Hammadi—Schriften * * * * * * * * * * * * * * ActaPetr = Die Taten des Petrus (NHC VI,1) AJ = Das Apokryphon des Johannes (NHC II,1) Allog = Allogenes (NHC XI,3) ApokAd = Die Apokalypse des Adam (NHC V,5) 1ApokJk = Die erste Apokalypse des Jakobus (NHC V,3) 2ApokJk = Die zweite Apokalypse des Jakobus (NHC V,4) ApokPetr = Die Apokalypse des Petrus (NHC VII,3) ApokPls = Die Apokalypse des Paulus (NHC V,2) Askl = Asklepius (NHC VI,8) AuthLog = Die ursprüngliche Lehre (NHC VI,3) Bronte = Bronte (NHC VI,2) DialSal = Der Dialog des Erlösers (NHC III,5) EpJk = Der Brief des Jakobus (NHC I,2) EpPetr/Phil = Der Brief des Petrus (NHC VIII,2) 2 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * EpRheg = Der Rheginusbrief (NHC I,4) Eu = Der Eugnostosbrief (NHC III,3) EvÄg = Das Ägypterevangelium (NHC III,2) EvPhil = Das Philippusevangelium (NHC II,3) EvTh = Das Thomasevangelium (NHC II,2) EvVer = Das Evangelium der Wahrheit (NHC I,3) ExAn = Die Exegese der Seele (NHC II,6) ExVal = Valentinianische Exposition (NHC XI,2) FragSap = (Weisheits—) Fragmente (NHC XII,3) HypArch = Das Wesen der Archonten (NHC II,4) Hyps = Hypsiphrone (NHC XI,4) Inter = Die Interpretation der Gnosis (NHC XI,1) LibTh = Das Thomasbuch (NHC II,7) 2LogSeth = Der zweite Logos des großen Seth (=NHC VII,2) Mars = Marsanes (NHC X,1) Melch = Melchisedek (NHC IX,1) Noema = Der Gedanke unserer großen Kraft (NHC VI,4) Norea = Norea (NHC XI,2) OgEn = Über die Achtheit und die Neunheit (NHC VI,6) OrHerm = Hermetisches Gebet (NHC VI,7a) OrPls = Da