E-Book Overview
Un psicoanalizante aporta este brevisimo sueño: la imagen de la letra H. Está dibujada en color blanco sobre un cartel de fondo azul. Estas precisiones abren la interpretación: H cifra el significante “hospital”. Se trata, de hecho, de una transliteración ya que de esa imagen a esta palabra hay toda la distancia de una escritura ideográfica a una escritura alfabética. No sin provocar la risa divertida viene la interpretación: la víspera, su psicoanalista había intervenido de una manera intempestiva y esta H, que remite por contiguidad a la conminación “¡Silencio!”, viene a significar al psicoanalista que tiene que mantener su lugar… y nada más. Con su reinscripción en otra parte (la operación analítica efectiva), al ser que puede leer su huella se hace “dependiente de un Otro cuya estructura no depende de él”. Esta fórmula de Jacques Lacan sitúa la clínica analítica –una clínica del escrito– como la de los avatares de esta dependencia. Al recorrer aquí sus diversas formas (toxicomanía, histeria, fobia, fetichismo, paranoia) se vera desprenderse la instancia de la letra como transliteración.
E-Book Content
letra por letra Jean Allouch letra por letra transcribir, traducir, transliterar Traducción de Marcelo Pastemac, Nora Pastemac y Silvia Pastemac. ECOLE IACAN1ENNE DE PSYCHANALYSE Revisión de la traducción: Elisa Molina Diseño de Tapa: Virginia Nembrini Producción Gráfica: March Ríos Producciones © Jean Allouch © Editorial Edelp S.A. Cerrito 520. 5° C. Cap. Fed. Versión en español de la obra titulada lettre pour lettre, de Jean Allouch, publicada originalmente en francés por Editions Éres, Toulouse, Francia, 1984. Hecho el depósito que previene la ley 11.723 I.S.B.N. N° 987-99567-0-2 Nieri lo que dice el analizante, ni en lo que dice el analista hay otra cosa que escritura... J. Lacan, seminario del 20 de diciembre de 1977 En primer lugar, con el pretexto de que he definido el significante como nadie se había atrevido a hacerlo, ¡ que no se imaginen que el signo no es asunto mí> £Aforistnos, p. de la trad. francesa) Introducción para una clínica psicoanalítica del escrito "En el psicoanálisis todo es falso, fuera de las exageraciones. " Adorno1 Un amigo interesado en el psicoanálisis, para quien mi opinión tiene importancia -sin que, por otro lado, ni él ni yo sepamos exactamente por qué-, me confió un día una pregunta que lo preocupaba: “¿Cómo definen ustedes, decía, la salud mental?” Ocurre a veces, con personas que no pretenden tener ninguna competencia, que hasta pueden incluso considerarse como no muy enteradas del asunto, que llegan a ciertas observaciones o interrogaciones de una contundencia muy particular. Me pareció que éste era el caso, y di, con la ayuda de la conversación, una respuesta que, inmediatamente después de haberla emiti do, pensé que era del tipo de enunciados de los cuales el locutor sabe, en el momento mismo en que los formula, que dicen más de lo que él quería decir originalmente. La salud mental, tal fue mi respuesta entonces, es pasara otra cosa. ¡Vaya una definición! Notarán ante todo que nos dejaba a los dos en las mismas, puesto que, como yo, este amigo sabía que no basta con imaginarse que se pasa a otra cosa, ni siquiera con hacerlo todo para satisfacer esta imaginación, para que ése sea efectivamente el caso. ¿Existe por ventura siquiera unaoportunidad en que se pueda algún día atribuirle ese pasar aotra cosa a un sujeto? ¿No debemos, por el contrario, rendirnos ante la evidencia de que lo que aparece como cambio en una vida no es más que la tentativa (a veces última) en que esa vida no cesa de no pasar a otra cosa? En ese sentido, 1n ta d o por M. Jay, en L'imagination dialectique, Payot, 1977, p.131 10 para una clínica psicoanalítica dél escrito el interés