E-Book Overview
Некоммерческая ассоциация «Познаем Евразию» и Банк Интеза. Москва, 2013 год.
Книга включает в себя максимально полный перечень произведений итальянских авторов, вышедших на русском языке с 1913 по 2013 годы.«Италия кириллицей» содержит двуязычный список из более трех тысяч произведений самых разных жанров от естественных наук до детской литературы. Выходные данные каждого издания включают всю необходимую информацию о нем. Такой подробный перечень делает библиографию незаменимым инструментом оценки и анализа, который может быть полезен для литературных критиков, историков, политиков, экономистов, переводчиков, библиографов и других специалистов, а также людей, неравнодушных к истории, культуре и искусству Италии.По словам Стефании Паван, список переведенных книг отражает культурные предпочтения двух стран. С этой точки зрения особенно заметен сильный разрыв между текстами пред- и послеперестроечного периода: появились новые авторы и тексты, а также возродились забытые и запрещенные литературные жанры.Библиография, объемом 850 страниц, вышла в свет на русском и итальянском языках. Тираж книги составляет 1,5 тысячи экземпляров.«Идея издать эту книгу зародилась в марте 1985 года на венецианском острове Сан Джорджо Маджоре, где собрались советские и итальянские писатели и литературные критики. Тогда докладчики, приглашенные говорить об итальянских прозаиках и поэтах в советских издательствах поствоенного периода и до наших дней, жаловались на отсутствие достаточных библиографических инструментов. Выпуск данного издания имеет своей целью восполнить эту документарную брешь», – отметил Председатель Совета директоров Банка Интеза, Президент Ассоциации «Познаем Евразию» Антонио Фаллико.
E-Book Content
Италия кириллицей Italia in cirillico Ассоциация «Познаëм Евразию» ASSOCIAZIONE CONOSCERE EURASIA Идея издать эту книгу зародилась 7 марта 1985 года на венецианском острове Сан Джорджо Маджоре, где собрались советские и итальянские писатели и литературные критики. Тогда докладчики, приглашенные говорить об Итальянских прозаиках и поэтах в советских издательствах поствоенного периода и до наших дней, жаловались на отсутствие достаточных библиографических инструментов, ограничиваясь распространением сжатого и неполного списка итальянских произведений, опубликованных на русскoм языке в период с 1945 по 1984 год. Выпуск в свет данного издания имеет своей целью не только восполнить документарную брешь, но и представить максимально полную библиографию итальянских произведений разных жанров, выпущенных на русском языке с 1913 по 2013 год. Предлагать вниманию читателя, как в случае этого издания, список переводов с итальянского языка на русский, значит представлять диахроническую панораму изменений в «отправной» и «финальной» культурах, демонстрировать их взаимообмен, подчёркивать отношения между странами, в которых говорят на этих языках. Италия кириллицей это не просто сухой перечень; это инструмент оценки и анализа, который может быть полезен для литературного критика, историка, политика, экономиста, переводчика, библиографа и для многих других; при условии, что этот человек будет читать между строк и сможет рассмотреть все сведения, предоставленные книгой. L’idea di questo libro nacque ancora nel lontano 7 marzo 1985, durante il convegno intitolato Italia in cirillico e svoltosi alla Fondazione Cini di Venezia. Allora, nella splendida isola di San Giorgio Maggiore si riunirono moltissimi scrittori e critici letterari, sia italiani che russi. Chi fu presente al convegno, rimase sorpreso dal fatto che i relatori, chiamati a parlare dei Narratori e poeti italiani nell’editoria sovietica dal dopoguerra ad oggi, lamentavano la mancanza di strumenti bibliografici idonei. La pubblicazione del presente volume intende non soltanto colmare quella lacuna documentaria, ma offrire una bibliogr