семиолингвистические аспекты переводов пьес шекспира на русский и немецкий языки(автореферат)

Preparing link to download Please wait... Download


E-Book Content

На правах рукописи Бухтояров Сергей Иванович Семиолингвистические аспекты переводов пьес Шекспира на русский и немецкий языки Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Тюмень – 2004 Работа выполнена на кафедре английского языка факультета романогерманской филологии Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Тюменский государственный университет». Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Белозерова Наталья Николаевна Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Галеева Наталья Леонидовна кандидат филологических наук, профессор Марова Нина Дмитриевна Ведущая организация: Удмуртский государственный университет Защита состоится «21» декабря 2004 года в 15 часов на заседании диссертационного совета К 212.274.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Тюменском государственном университете по адресу: 625000, г. Тюмень, ул. Семакова, 10, корпус 1. С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Тюменского государственного университета по адресу: 625000, г. Тюмень, ул. Семакова, 10, корпус 1. Автореферат разослан « » ноября 2004 г. Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Т.В. Сотникова 2 Общая характеристика работы Реферируемая диссертация посвящена сопоставительному исследованию семиолингвистических аспектов переводов пьес Шекспира на русский и немецкий языки. Начиная с 60-х годов двадцатого века, семиотика прочно заняла место эффективного и удобного инструмента анализа в различных сферах интересов культурной деятельности человека,