E-Book Content
Общество Достоевского мемориальный музей Ф. М. Достоевского в Санкт-Петербурге
ДОСТОЕВСКИЙ
и МИРОВАЯ КУЛЬТУРА Альманах № 6
«Акрополь» Санкт-Петербург 1996
Б Б К 8 3 .Э Р 1 -8 Д70
Главный редактор К. А. Степанян Редакционный совет: H. T. И. Т. А. Б. Н. Г. М.
Ашимбаева, В. И. Богданова, Л. Волгин, В. Н. Захаров, Касаткина, Л. И. Сараскина, Тихомиров, В: А. Туниманов, Фридлендер Г. К. Щенников
„ 460320101— 022 д
4 П 7 (0 3 )— 9 6
без объявл-
IS B N 5 — 8 6 5 8 5 — 0 3 5 — 0
Альманах „Достоевский и мировая культура“, 1996 Литературно-мемориальный музей Ф. М. Достоевского в Санкт-Петербурге, 1996 И здательство „Акрополь“, оф орм ле ние, 1996
От редактора
Можно порадоваться, что вышло уже шесть номеров нашего альманаха, который по-прежнему делается и распро страняется за счет энтузиазма и, во мно гом, личных средств членов редакционно го совета и наших коллег и помощников. Огорчительно, что пока не удается наладить регулярность издания, де лать резюме статей на английском языке, открыть подписку. Надеемся, что вскоре все это, уже обещанное читате лям, удастся осуществить. После перерыва в несколько номе ров возобновляется рубрика «Доклады». В июле—августе 1995 г. в австрийском городе Гаминг состоялся IX симпозиум Международного общества Достоевского. В этом номере мы публикуем тексты некоторых выступлений на симпозиуме, предоставленные нам авторами; надеем ся в следующих номерах познакомить читателей и с некоторыми другими до кладами, прочитанными в Гаминге. 3
От редактора
Как обычно, все цитаты из произ ведений Достоевского, его черновых записей и подготовительных материалов, писем и т. д. приводятся по тридцати томному Полному собранию сочинений (Л.: Наука, 1972—1990). Отметим, по сравнению с предыдущими номерами, небольшое изменение: слова и выраже ния, выделенные цитируемым автором, даются разрядкой или курсивом; под черкнутое в цитате автором статьи пе чатается жирным шрифтом. Авторы некоторых статей, цитируя тексты Досто евского по Полному собранию сочине ний, восстанавливают в них в ряде слу чаев написание с прописной буквы таких слов, как «Бог», «Богородица» и т. п. Сверив эти написания с текстами при жизненных изданий Достоевского, ре дакционный совет счел возможным со гласиться с такой правкой, которая в дальнейшем в текстах статей при цита тах . по Полному собранию сочинений специально не оговаривается.
ХУДОЖНИК-ПРОВИДЕЦ
Г. К. щенников (Челябинск) Иван Карамазов — русский Фауст
В исследовательской литературе, дореволюционной и со временной, отечественной и зарубежной, уже проводились ана логии между Фаустом Гете и Иваном Карамазовым как типом «русского Фауста». Прежде всего было замечено сходство ряда мотивов. «Вся аргументация Карамазова в его разговоре с Але шей выстраивается словно по намеченной Мефистофелем схеме» '. Мефистофель является Фаусту «в одежде златотканой, красной, в плаще материи атласной»2— Иван раздражен тем, что черт в кошмаре предстал перед ним не в красном сиянии, «гремя и блистая», а в поношенном костюме приживальщика. Есть и другие соответствия. Главное же сходство, как было замечено учеными, в страст ных поисках истины, в постоянном душевном беспокойстве, в непримиримом отрицании всего отжившего, в появлении дья вола как неизбежного спутника мыслителя-аналитика, в пере живании трагического разлада между верой и неверием, нако нец, в устремленности к Абсолюту. Русская критика XIX века больше всего ценила в Фаусте идею отрицания как необходимого этапа человеческой мысли, освобождающейся от традиционного религиозного догматизма. Н. Г. Чернышевский писал: «Чистый дух (то есть, по смыслу Гете, выражение разума) предчувствует, что человеку (Фаусту) должно достичь истины и до'бра силою отрицания, безгранич ного сомнения. С отрицанием, скептицизм