COMMUNICATION TECHNIQUE TECHNISCHE MITTEILUNG TECHNICAL COMMUNICATION
11 ½´´´ ETA 2892A2
CT 2892A2 FDE 300054 14
24.10.2017
11 ½´´´ Ø 25,60 mm Hauteur sur mouvement
Höhe auf Werk
Movement height
3,60 mm
Réserve de marche
Gangreserve
Running time
42 h
Nombre de rubis
Anzahl Rubine
Number of jewels
21
Angle de levée du balancier
Hebungswinkel der Unruh
Angle lift of balance
51°
Fréquence
Frequenz
Frequency
28’800 A/h
Les travaux de réparation et de révision ne doivent être effectués que par du personnel dûment formé. Reparatur- und Revisionsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden. The repair and reconditioning work must only be performed by properly trained personnel.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse SC Marketing & Communication | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 |
[email protected] | www.eta.ch
Informations générales
Allgemeine Informationen
General information
Avant de démarrer les travaux, veuillez svp
Diese "Technische Mitteilung" ist vor dem
Before starting work, please study this
étudier attentivement cette "Communica-
Beginn der Arbeiten genaustens zu studie-
"Technical communication" carefully.
tion technique".
ren.
La protection des yeux est obligatoire pour
Für sämtliche Arbeiten am und mit dem
Eye protection is obligatory for all opera-
toutes les interventions / tous les travaux
Uhrwerk ist ein Augenschutz obligatorisch!
tions / work on the movement!
ETA SA décline toute responsabilité en cas
Für Schäden, welche durch Nichtbeach-
ETA SA disclaims any liability in case of
de dommages du non respect de cette
tung dieser "Technischen Mitteilung" ent-
damage arising from failure to observe this
"Communication technique".
stehen, haftet die ETA SA nicht.
"Technical communication".
Exigences en matière de protection de l’environnement
Umweltschutz–Vorschriften
Environmental protection requirements
Les dispositions légales en matière de
Bei allen Arbeiten am und mit dem
The legal provisions relating to waste
traitement et d’élimination des dé-
Uhrwerk sind die gesetzlichen Vor-
handling and disposal must be ob-
chets doivent être respectées lors de
schriften zur ordnungsgemässen Ver-
served in all operations / work on the
toutes les interventions / tous les tra-
wertung und Beseitigung der Abfälle
movement!
vaux sur les mouvement!
einzuhalten!
En particulier, les produits de graissage et
Insbesondere sind umweltgefährdende
In particular, lubricating and cleaning pro-
de nettoyage néfastes pour l’environne-
Schmier– und Reinigungsmittel ordnungs-
ducts harmful to the environment must be
ment doivent être éliminés selon les règles!
gemäss zu entsorgen!
disposed of in accordance with the rules!
Les substances de nature à polluer
Wassergefährdende Stoffe müssen in
Substances prone to cause water pol-
l’eau doivent être entreposées, transpor-
geeigneten Behältern aufbewahrt,
lution