E-Book Overview
М.: Художественная литература, 1970, 194 с. Стихам, собранным в этой книге,— восемьсот, девятьсот, а то и тысяча лет: средневековая древность, глубокая старина. Написанные в основном на латинском и средневерхненемецком языках, они способны ожить только в переводе: единственный шанс, которым располагает литературный памятник.
E-Book Content
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА»
Москва 1970
ЛИРИКА ВАГАНТОВ в
переводах
Льва
Гинзбурга
П р е д и с л о в и е и примечания Льва
Гинзбурга
Художник Г.
Клодт
ПРЕДИСЛОВИЕ
ПЕРЕВОДЧИКА
I Стихам, собранным в этой книге,— восемьсот, девятьсот, а то и тысяча лет: средневековая древность, глубокая ста рина. Н а п и с а н н ы е в основном на латинском и средневерхненемецком языках, они спо собны ожить только в переводе: единствен ный шанс, которым располагает литера турный памятник. Архитектура, живопись, пластическое искусство находятся в более выгодном положении: парижский «Notre Dame» или барельефы Наумбургского со бора не нуждаются в посредничестве. Раз и навсегда созданные, они воздействуют сами по себе и не терпят ни осовремени вания, ни чьего-либо «творческого пере осмысления».
7
Тем труднее переводчику, который ви дит свою задачу в том, чтобы выступить здесь не только в роли реставратора, но и своеобразным посредником между эпо хами. Восстанавливая давно отзвучавшие голоса, облекая в плоть смутные тени, за терянные в сумраке средневековья, он обя зан приблизить их к нашим дням, протя нуть им через века свою руку и «преобра зить», как сказал бы Вильгельм Гумбольдт, их «мир» в «собственность духа». В данном случае это особенно важно, если учесть, что перед нами поэзия, оли цетворяющая как бы непреходящую молодость мятежного человеческого духа, поэзия чрезвычайно полнокровная, звон кая, близкая нам по своей внутренней сути. Речь идет о лирике вагантов, бродячих школяров и безместных кочующих мона хов — пестрой толпе, оглашавшей своими песнями средневековую Европу. Само сло во «ваганты» происходит от латинского «vagari» — бродяжничать. В литературе встречается и другой термин — «голиарды», производное от «Goliath» (здесь: дьявол) и от «gula» — глотка: бродячие дьяволы с широкой глоткой, горлопаны, выпивохи, обжоры, неугомонные проповедники мир ских радостей.
8
Конечно, — и мы увидим это в нашей книге, — лирика вагантов отнюдь не сво дилась лишь к воспеванию кабацкого раз гула и любовных утех, несмотря на всю школярскую браваду, заложенную во мно гих стихах. Те самые поэты, которые столь бесшабашно призывали отбросить «хлам пыльных книжек», вырваться из пыли биб лиотек и отказаться от учения во имя Ве неры и Бахуса, были образованнейшими людьми своего времени, сохранившими живую связь с античностью и возросшими на новейших достижениях философской мысли. В своем творчестве ваганты касались серьезнейших нравственных, религиозных и политических проблем, подвергая дерз ким нападкам государство и церковь, все властие денег и попрание человеческого достоинства, догматизм и косность. Про тест против существующего миропорядка, сопротивление авторитету церкви в равной мере предполагали отказ от обескровлен ной книжности, из которой выпарена, вы холощена живая жизнь, и радостное прия тие жизни, озаренной светом знания. Культ чувства неотделим у них от культа мысли, подвергавшей все явления умственному контролю, строгой проверке опытом. Нельзя принимать на веру ни одного положения, не проверив его с помощью 9
разума; вера, приобретенная без содейст вия у м с т в е н н о й силы,— недостойна сво бодной личности. Эти тезисы парижского «магистра наук», великого страдальца П е т р а Абеляра, были широко подхвачены вагантами: они читали и переписывали его сочинения и р а с п р о с т р а н я л и их по всей Европе, противопоставл