русско-английский научно-технический словарь переводчика

Preparing link to download Please wait... Download

E-Book Overview

Словарь переводчиков научно-технической литературы, охватывает свыше 20 тыс. терминов. Наглядно и полно показывает широкие сочетаемостные возможности лексико-терминологического массива.

E-Book Content

Михаил Циммерман, Клавдия Веденеева Русско-английский научно-технический СЛОВАРЬ ПЕРЕВОДЧИКА А [см. тж. В то время как] 2(996) А А [см. тж. В то время как] Note that Condition (1) is equivalent to stability, whereas (or while) Condition (2) can always be satisfied by scaling. А вместе с ним и The positive charge will be reduced, and with it the coulombic attraction for the lig-and. А именно The movement itself gives rise to a second field, namely, the magnetic field. А как насчёт What of the vast masses of granite now between the remnants? How and when did they originate? А может быть и [см. тж. Если не] In such circumstances collaborative tests become very important if not essential. The only explanation is that some variable components of a quasar, if not the entire quasar, may be not much larger than the solar system. А на самом деле это не так The alternating double and single bonds should be of different lengths, which they are not. А не These deviations may be manifested in the form of an accelerating instead of a decelerating wave. Under such circumstances, the two donor atoms on the same chelate molecule coordinate with different metal atoms rather than with one; thus, a polymeric chain may result rather than [or (and) not] a ring structure. Since the various types of microscope supply different kinds of information, they complement each other rather than competing. That means that the laser beam is elliptical instead of round. The resulting F-band is dependent upon the particular alkali halide used, not upon the alkali metal vapour. А не на Most of the energy go