слово без границ: литература стран снг и ближнего зарубежья

Preparing link to download Please wait... Download

E-Book Overview

Екатеринбург: СОМБ, 2007. - 116 с. – (Давайте дружить литературами; вып. 5).
Содержание
«Сопредельные литературы» и вызовы современного мираРазноголосица или созвучность: Что пишут в Литве сегодня?«От известного до неведомого»: Обзор новейшей латышской прозыВ поисках нового имени. Новейшая белорусская и украинская литература«Перепутье»: Армянская литература на рубеже веков«Глобализация или национальное: в чем выход из дилеммы?»Об основных направлениях современной азербайджанской прозыХлеб насущный. «Фрагменты мозаики новой грузинской прозы«Две струны одной домбры»: литература Казахстана начала XXI векаСотрудничество литератур и «Дружба народов»

E-Book Content

Д А В А Й Т Вып. 5 Слово без границ Литература стран СНГ и ближнего зарубежья Дайджест Л И Т Е Р А Т У Р А М И Е Д Р У Ж И Т Ь Серия «Давайте дружить литературами» Выпуск 5 Министерство культуры Свердловской области Свердловская областная межнациональная библиотека Слово без границ Литература стран СНГ и ближнего зарубежья Екатеринбург, 2007 ББК 83.3 (3) С 48 Редакционная коллегия: Е.А. Козырина С.В. Кокорина Е. Н. Кошкина Слово без границ: Литература стран СНГ и ближнего зарубежья: дайджест / сост. Е.Н. Лом; Свердл. обл. межнац. б-ка. – Екатеринбург: СОМБ, 2007. - 116 с. – (Давайте дружить литературами; вып. 5). Ответственный за выпуск: Т. Х. Новопашина 4 Слово без границ Литература – форма существования народной души, а душа – это всегда беспокойство. Это стремление отыскать отзвук: услышать, почувствовать – и отозваться. Поэтому люди пишут, поэтому переводят. Юозас БУДРАЙТИС После распада Советского Союза в 1991 году центробежные силы разносят бывшие братские республики все дальше друг от друга не только в экономической и политической, но и в культурной сфере. Подтверждение тому - «истончившиеся связи с сопредельными литературами», что, по словам А. Эбаноидзе, стало «приметой последнего десятилетия». Если в прежние времена «дружбы народов» было стыдно не знать основных значимых фигур тех или иных национальных литератур, то в «постсоюзные» годы взаимное отчуждение между бывшими братскими народами перешло и на область литературы: всем стало как-то не интересно, что происходит в литературной жизни соседей, да и со своей национальной литературой познакомить никто особенно не стремится. Так, Георгий Кубатьян, говоря о том, как трудно сегодня в Армении познакомиться с русскими книжно-журнальными новинками, подчеркивает, что «к этой беде прибавилась и другая: не самые ленивые, не самые самодовольные люди стали порою рассуждать агрессивно – не могу прочесть и не надо, не знаю мол, и знать не хочу». Одну из причин такого «зазора» между национальными литературами многие видят в пассивной позиции по этому вопросу государственных властей, которые практически полностью отказалось от забот о книгопечатании. Литература в одночасье стала делом частным, авторов и читателей. «Написал писатель книгу – ну пусть сам и напечатает, распространит, если это нужно ему и его читателям». Национальные литературы становятся сегодня своего рода «вещью в себе» и для себя. А между тем, по словам того же Эбаноидзе, «стремление народов к обретению собственной исторической судьбы закономерно, но нельзя допустить, чтобы этот порыв оборвал все нити, связывавшие нас, и вместо взаимной приязни, дружеского участия и живого интереса сеялись недоверие и отчужденность: негативным тенденциям последнего 5 времени, таким, как национализм и ксенофобия, прежде всего противостоит СЛОВО – ничто не отражает душу народа так глубоко и ярко, как талантливая литература….писатель подмечает то, к чему слеп политик, а таланту от природы присущ