лирика вагантов

Preparing link to download Please wait... Download

E-Book Overview

М.: Художественная литература, 1970, 194 с.Стихам, собранным в этой книге,— восемьсот, девятьсот, а то и тысяча лет: средневековая древность, глубокая старина. Написанные в основном на латинском и средневерхненемецком языках, они способны ожить только в переводе: единственный шанс, которым располагает литературный памятник.

E-Book Content

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА» Москва 1970 ЛИРИКА ВАГАНТОВ в переводах Льва Гинзбурга П р е д и с л о в и е и примечания Льва Гинзбурга Художник Г. Клодт ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА I Стихам, собранным в этой книге,— восемьсот, девятьсот, а то и тысяча лет: средневековая древность, глубокая ста­ рина. Н а п и с а н н ы е в основном на латинском и средневерхненемецком языках, они спо­ собны ожить только в переводе: единствен­ ный шанс, которым располагает литера­ турный памятник. Архитектура, живопись, пластическое искусство находятся в более выгодном положении: парижский «Notre Dame» или барельефы Наумбургского со­ бора не нуждаются в посредничестве. Раз и навсегда созданные, они воздействуют сами по себе и не терпят ни осовремени­ вания, ни чьего-либо «творческого пере­ осмысления». 7 Тем труднее переводчику, который ви­ дит свою задачу в том, чтобы выступить здесь не только в роли реставратора, но и своеобразным посредником между эпо­ хами. Восстанавливая давно отзвучавшие голоса, облекая в плоть смутные тени, за­ терянные в сумраке средневековья, он обя­ зан приблизить их к нашим дням, протя­ нуть им через века свою руку и «преобра­ зить», как сказал бы Вильгельм Гумбольдт, их «мир» в «собственность духа». В данном случае это особенно важно, если учесть, что перед нами поэзия, оли­ цетворяющая как бы непреходящую молодость мятежного человеческого духа, поэзия чрезвычайно полнокровная, звон­ кая, близкая нам по своей внутренней сути. Речь идет о лирике вагантов, бродячих школяров и безместных кочующих мона­ хов — пестрой толпе, оглашавшей своими песнями средневековую Европу. Само сло­ во «ваганты» происходит от латинского «vagari» — бродяжничать. В литературе встречается и другой термин — «голиарды», производное от «Goliath» (здесь: дьявол) и от «gula» — глотка: бродячие дьяволы с широкой глоткой, горлопаны, выпивохи, обжоры, неугомонные проповедники мир­ ских радостей. 8 Конечно, — и мы увидим это в нашей книге, — лирика вагантов отнюдь не сво­ дилась лишь к воспеванию кабацкого раз­ гула и любовных утех, несмотря на всю школярскую браваду, заложенную во мно­ гих стихах. Те самые поэты, которые столь бесшабашно призывали отбросить «хлам пыльных книжек», вырваться из пыли биб­ лиотек и отказаться от учения во имя Ве­ неры и Бахуса, были образованнейшими людьми своего времени, сохранившими живую связь с античностью и возросшими на новейших достижениях философской мысли. В своем творчестве ваганты касались серьезнейших нравственных, религиозных и политических проблем, подвергая дерз­ ким нападкам государство и церковь, все­ властие денег и попрание человеческого достоинства, догматизм и косность. Про­ тест против существующего миропорядка, сопротивление авторитету церкви в равной мере предполагали отказ от обескровлен­ ной книжности, из которой выпарена, вы­ холощена живая жизнь, и радостное прия­ тие жизни, озаренной светом знания. Культ чувства неотделим у них от культа мысли, подвергавшей все явления умственному контролю, строгой проверке опытом. Нельзя принимать на веру ни одного положения, не проверив его с помощью 9 разума; вера, приобретенная без содейст­ вия у м с т в е н н о й силы,— недостойна сво­ бодной личности. Эти тезисы парижского «магистра наук», великого страдальца П е т р а Абеляра, были широко подхвачены вагантами: они читали и переписывали его сочинения и р а с п р о с т р а н я л и их по всей Европе, противопоставл